6 MOARTEA ANTICRISTULUI








Aş dori să reţineţi să luaţi seamă, nu este o opinie personală născocită, o erezie ci  decizia şi profeţia ,este destinul lui Ben  Nahaş hotărât  de Dumnezeu Elohim în Biblie.
Indiferent că eşti e acord sau eşti indignat, în dezacord  cu ceea ce afli.....nu-i poţi schimba destinul  şi nici tot ce Dumnezeu a hotărât.

Dumnezeu
   avertizează atât oraşul antic Tir, ,fiind  doar masca,interfaţa aşezăzii Nod (YAZD); cât şi interfaţa  ANTICRISTULUI. Şi aceasta va fi soarta lui.



1. Ucis în adâncul mărilor,de  un bucătar(gătitor) cu un ţepuş de friptură în ochi şi în piept.
2.Şi ucis în  mod ridicol,în râsul tuturor,în adâncul întunecat şi rece.
3. Aruncat  pe fundul unei gropi în adâncuri,zdrobit  cu totul, ca un hoit călcat în picioare.
 4.

(Ezekiel)7, cei ce iubesc pe Iaacov vor scoate sabia împotriva înţelepciunii tale strălucitoare, şi-ţi vor pângări frumuseţea.
ח  לַשַּׁחַת, יוֹרִדוּךָ; וָמַתָּה מְמוֹתֵי חָלָל, בְּלֵב יַמִּים
8Te vor arunca în groapă,în adâncuri  şi vei muri în  râsul lor, ca cei ce cad străpunşi de lovituri  , în mijlocul mărilor în adâncul lor rece..

ט  הֶאָמֹר תֹּאמַר אֱלֹהִים אָנִי, לִפְנֵי הֹרְגֶךָ:  וְאַתָּה אָדָם
וְלֹא-אֵל, בְּיַד מְחַלְלֶיךָ
9Vei mai zice tu atunci în faţa ucigaşului tău,gătitorul tău( bucătar): "Sunt Dumnezeu", măcar că eşti om şi nu Dumnezeu, sub mâna celui ce te va ucide?
י  מוֹתֵי עֲרֵלִים תָּמוּת, בְּיַד-זָרִים:  כִּי אֲנִי דִבַּרְתִּי, נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה.  {פ
10Vei muri aşa :- de moartea celor netăiaţi împrejur, de mâna străinilor departe(de Teman)! Căci Eu am vorbit, zice Domnul, Dumnezeu."
( Isaia14:19)
יט  וְאַתָּה הָשְׁלַכְתָּ מִקִּבְרְךָ, כְּנֵצֶר נִתְעָב--לְבֻשׁ הֲרֻגִים, מְטֹעֲנֵי
חָרֶב; יוֹרְדֵי אֶל-אַבְנֵי-בוֹר, כְּפֶגֶר מוּבָס
( Isaia14)19Dar tu ai fost aruncat departe de mormântul tău, ca o ramură dispreţuită, ca o pradă luată de la nişte oameni ucişi cu lovituri de macetă  şi ţepuşă, şi aruncată pe pietrele unei gropi în adâncuri, ca un hoit călcat în picioare.










CITAT BIBLIC PROFETUL EZEKIEL capitolul 28 :cu  versetele8,9, 10
2"Fiul omului, spune voievodului Tirului,care locuieşte în Nod( în Teman): "Aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu:
2Aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu: "Pentru că ţi s-a îngâmfat inima şi ai zis: "Eu sunt Dumnezeu, şi şed pe scaunul de domnie al lui Dumnezeu în mijlocul mărilor", măcar că nu eşti decât om şi nu eşti Dumnezeu, măcar că îţi dai ifose ca şi când ai fi Dumnezeu.

3Iată că eşti mai înţelept decât Daniel, SAMA ,nici o taină nu este ascunsă de tine;
4prin înţelepciunea şi priceperea ta ţi-ai făcut avere, şi ţi-ai grămădit aur şi argint  ulatin(uranium)şi electrum  şi toate pietrele scumpe în vistieriile tale;
5prin marea ta înţelepciune şi prin negoţul tău   ai pustiit pământul   ai vântul întâiul suflet : ţi-ai mărit bogăţiile prin neştiinţa omului , şi prin bogăţiile tale inima ţi s-a îngâmfat foarte mult.
6De aceea, aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu: "Pentru că îţi dai ifose ca şi când ai fi Dumnezeu,
7iată că voi aduce împotriva ta nişte străini, pe cele mai asupritoare dintre popoare, cei ce iubesc pe Iaacov vor scoate sabia împotriva înţelepciunii tale strălucitoare, şi-ţi vor pângări frumuseţea.
ח  לַשַּׁחַת, יוֹרִדוּךָ; וָמַתָּה מְמוֹתֵי חָלָל, בְּלֵב יַמִּים.
8Te vor arunca în groapă,în adâncuri  şi vei muri în  râsul lor, ca cei ce cad străpunşi de lovituri  , în mijlocul mărilor în adâncul lor rece..
ט  הֶאָמֹר תֹּאמַר אֱלֹהִים אָנִי, לִפְנֵי הֹרְגֶךָ:  וְאַתָּה אָדָם
וְלֹא-אֵל, בְּיַד מְחַלְלֶיךָ
9Vei mai zice tu atunci în faţa ucigaşului tău,gătitorul tău( bucătar): "Sunt Dumnezeu", măcar că eşti om şi nu Dumnezeu, sub mâna celui ce te va ucide?
י  מוֹתֵי עֲרֵלִים תָּמוּת, בְּיַד-זָרִים:  כִּי אֲנִי דִבַּרְתִּי, נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה.  {פ}
10Vei muri aşa :- de moartea celor netăiaţi împrejur, de mâna străinilor departe(de Teman)! Căci Eu am vorbit, zice Domnul, Dumnezeu."


CITAT BIBLIC PROFETUL ISAIA
Capitolul 14: cu versetele 6,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20
ו  מַכֶּה עַמִּים בְּעֶבְרָה, מַכַּת בִּלְתִּי סָרָה; רֹדֶה בָאַף גּוֹיִם, מֻרְדָּף
בְּלִי חָשָׂךְ

6Cel ce, în urgia lui, lovea popoarele, cu lovituri,cu nenorociri fără răgaz, cel ce, în mânia lui, supunea neamurile, este hăituit(vânat) fără cruţare şi împins  în moarte.

ט  שְׁאוֹל, מִתַּחַת רָגְזָה לְךָ--לִקְרַאת בּוֹאֶךָ; עוֹרֵר לְךָ רְפָאִים
כָּל-עַתּוּדֵי אָרֶץ--הֵקִים מִכִּסְאוֹתָם, כֹּל מַלְכֵי גוֹיִם,.
9Locuinţa morţilor se mişcă până în adâncimile ei, ca să te primească la sosire, ea trezeşte înaintea ta umbrele, pe toţi mai marii pământului, scoală de pe scaunele lor de domnie pe toţi împăraţii neamurilor.

י  כֻּלָּם יַעֲנוּ, וְיֹאמְרוּ אֵלֶיךָ:  גַּם-אַתָּה חֻלֵּיתָ כָמוֹנוּ, אֵלֵינוּ
נִמְשָׁלְתָּ.
10Toţi iau cuvântul ca să-ţi spună: "Şi tu ai ajuns fără putere ca noi, şi tu ai ajuns ca noi!"
יא  הוּרַד שְׁאוֹל גְּאוֹנֶךָ, הֶמְיַת נְבָלֶיךָ; תַּחְתֶּיךָ יֻצַּע רִמָּה, וּמְכַסֶּיךָ
תּוֹלֵעָה.
11Strălucirea ta s-a pogorât şi ea în locuinţa morţilor, cu sunetul alăutelor tale; aşternut de viermi vei avea, şi viermii te vor acoperi.
יב  אֵיךְ נָפַלְתָּ מִשָּׁמַיִם, הֵילֵל בֶּן-שָׁחַר; נִגְדַּעְתָּ לָאָרֶץ, חוֹלֵשׁ
עַל-גּוֹיִם.
12Cum ai căzut din cer, Luceafăr strălucitor, fiu al zorilor! Cum ai fost doborât  din Israel (cerurile lui Israel)la pământ, tu, biruitorul neamurilor!
יג  וְאַתָּה אָמַרְתָּ בִלְבָבְךָ, הַשָּׁמַיִם אֶעֱלֶה--מִמַּעַל לְכוֹכְבֵי-אֵל
אָרִים כִּסְאִי; וְאֵשֵׁב בְּהַר-מוֹעֵד, בְּיַרְכְּתֵי צָפוֹן.,
13Tu ziceai în inima ta: "Mă voi sui în cer, îmi voi ridica scaunul de domnie mai presus de stelele lui Dumnezeu; voi şedea pe muntele adunării dumnezeilor, la capătul miazănoaptei;

יד  אֶעֱלֶה, עַל-בָּמֳתֵי עָב; אֶדַּמֶּה, לְעֶלְיוֹן.
14mă voi sui pe vârful norilor, voi fi ca Cel Prea Înalt."
טו  אַךְ אֶל-שְׁאוֹל תּוּרָד, אֶל-יַרְכְּתֵי-בוֹר.
15Dar ai fost aruncat în locuinţa morţilor, în adâncimile mormântului!
טז  רֹאֶיךָ אֵלֶיךָ יַשְׁגִּיחוּ, אֵלֶיךָ יִתְבּוֹנָנוּ:  הֲזֶה הָאִישׁ מַרְגִּיז
הָאָרֶץ, מַרְעִישׁ מַמְלָכוֹת
16Cei ce te văd se uită ţintă miraţi la tine, te privesc cu luare aminte şi zic: "Acesta este omul care făcea să se cutremure pământul, şi zguduia împărăţiile,
יז  שָׂם תֵּבֵל כַּמִּדְבָּר, וְעָרָיו הָרָס; אֲסִירָיו, לֹא-פָתַח בָּיְתָה.
17care prefăcea lumea în pustie, nimicea cetăţile şi nu dădea drumul prinşilor săi de război?"
יח  כָּל-מַלְכֵי גוֹיִם, כֻּלָּם--שָׁכְבוּ בְכָבוֹד, אִישׁ בְּבֵיתוֹ.
18Toţi împăraţii neamurilor, da, toţi, se odihnesc cu cinste, fiecare în mormântul lui.
יט  וְאַתָּה הָשְׁלַכְתָּ מִקִּבְרְךָ, כְּנֵצֶר נִתְעָב--לְבֻשׁ הֲרֻגִים, מְטֹעֲנֵי
חָרֶב; יוֹרְדֵי אֶל-אַבְנֵי-בוֹר, כְּפֶגֶר מוּבָס.
19Dar tu ai fost aruncat departe de mormântul tău, ca o ramură dispreţuită, ca o pradă luată de la nişte oameni ucişi cu lovituri de sabie, şi aruncată pe pietrele unei gropi în adâncuri, ca un hoit călcat în picioare.

כ  לֹא-תֵחַד אִתָּם בִּקְבוּרָה, כִּי-אַרְצְךָ שִׁחַתָּ עַמְּךָ הָרָגְתָּ; לֹא-יִקָּרֵא לְעוֹלָם, זֶרַע מְרֵעִים.
20Tu nu eşti unit cu ei în mormânt, căci ţi-ai nimicit ţara şi ţi-ai prăpădit poporul. Nu se va mai vorbi niciodată de neamul celor răi.


Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu